I’m heading to Russia in a few days for the Moscow Jewish Film Festival, for two screenings of my latest feature film, Седер-Мазохизм.
It’s been 3 decades since my single semester of adult-education introductory Russian, but I did find a handy Cyrillic-to-phonetic-English alphabet chart online:
At least I can try pronouncing a word or two. I’m privileged to practice on this:
Nice table. You have a typo there in “shsh”, it should be “shch”.
Hi Nina!
I offered to MJFF my subs for both your movies. Maybe they decide to use it for screenings.
I live in another country now but maybe can come to Moscow for a couple of days. Will be happy to meet you.